Jian Liu

Most commented posts

  1. 18 til I die — 1 comments
  2. 在线办公工具 (Office Suite) — 1 comments

Author's posts

18 til I die

在路上, 时时会看到一些车上的招帖,挺有趣的。 它展示车主的个性, 一如QQ,MSN上的个性签名。 今天看到一个: “18 til I die”. 喜欢!
也许会觉得这只是女人的小女孩情怀,不愿长大。但其实这无关男女,倒是一种积极的人生态度, 永远保持年轻的心态。 ”18 til I die!!”
一直很喜欢Simon & Garfunkel 的一首“Still crazy after all these years”. 我最早是在还没听过歌前,就先喜欢上了歌名。记得是从刘索拉的小说上看到,很对当时的心境,要永远保持年轻的Crazy冲劲。
中国文化的一大弱点是缺乏生命的原始冲动。 中庸含守是过于弥漫的主流, 从老庄,到魏晋的刘伶辈,再到八大山人,毕竟是微弱一脉。
”左牵黄,右擎苍“,18 til I die!

Famous Blue Raincoat

歌,其实都是与心境有关的。也许只在那一时,那一地,带给你那一种的生命体味,由此,生命中有了那一抹可抚摸的痕。 人,便于是时不时的去摸一摸,以证明自己曾经活过。

一些我iPod中top rate 的歌,起了个Playlist的名称:雨歇微凉.

第一首是Leanord Cohen的 Famous Blue Raincoat。

这首歌真不知道听了多少遍了,但每次再听,总有新的感动。

It’s four in the morning, the end of December
I’m writing you now just to see if you’re better
New York is cold, but I like where I’m living
There’s music on Clinton Street all through the evening.

I hear that you’re building your little house deep in the desert
You’re living for nothing now, I hope you’re keeping some kind of record.

Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?

Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You’d been to the station to meet every train
And you came home without Lili Marlene

And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody’s wife.

Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane’s awake —

She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I’m glad you stood in my way.

If you ever come by here, for Jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.

Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.

And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

— Sincerely, L. Cohen

真说不太清楚为什么自己会喜欢这首歌,我从没有歌中的那一种经历。 只是夜深人静时,幽幽听来,仿佛能摸到生命中很多说不清,道不明,若有若无的东西。于是微生凉意,点根烟吧。

试着译了一下。

是凌晨4点,12月底的夜
我在给你写这信,看你近来是否好些?
纽约仍旧冷, 但
我喜欢这我活着的地方。
Clinton街上的音乐彻夜响着。

我听说,你正在建着你沙漠深处的小屋。
你是活得了无牵挂了。
我希望你能写下些什么,留点印记。

是的,Jane来过,带着藏有你头发的胸挂
她说那是你给她的
在那晚, 你准备消失的那个夜晚。
--你真的消失过吗?

我们最后一次见你的时候, 你显得老多了。
你那有名的蓝雨衣斜挂肩头
你到车站去接每一班火车
但,你并没有带回你的Lili Marleen

然后,你把我的女人当成你生命中的一页了。
然后,当她回家时,她已不再是任何人的妻子了。

我看到你齿间闪砾的莲花。
--又一个小小吉普赛贼啊。
我,我看到Jane从此醒来。

Jane向你问好。

我能说些什么呢,我的兄弟,我的侩子手
我真不知道我能说些什么?
我想,我想念你了
我想,我原谅你了
我想,我为你站到我生命中而高兴

如果有朝一日你能来,看我或是看Jane
你的敌人在沉睡,他的女人是自由的。

是的,谢谢你,谢谢你驱走了她眼中的阴霾
我从未尝试去驱走它,因为我以为
那对她是好的。

是的,Jane来过,带着藏有你头发的胸挂
她说那是你给她的
在那晚, 你准备消失的那个夜晚。

你真诚的 L Cohen

Wikipedia上有这首歌的更多背景资料

无数的人翻唱过这首歌, 其中Jennifer Warnes 甚至称得上是首唱,那时Cohen 还籍籍无名。Tori Amos 也很有别样的味道。 但无论如何,最喜欢的还是Cohen的原唱。

eMute 下载:

注:Lili Marleen 是二战时期有名的德语歌曲,咏唱依闾望夫的女人, 参见这里

Victor’s visit


Victor and his family was visiting us in our Portland home in Feb. 2. We had some really fun time, especially the kids. Here is a diary Shirley wrote (I kept all her wording)

Peppel at My hase

We had vistrs at my hase. They had kis! But… they ware boys, and the peppel gove prases to my brother brian and me. We had a lot of fun with them. We eat same raisais with choculik on it. They were good! And then they left. But…, it was stil fun!

Yes, it will still be fun when we read this some years down the road.

Posted by Hello

Load more